Vowodeimar

Vowodeimar - brugijska wersja imienia Włodzimierz, znana głównie z tłumaczenia Apokalipsy według świeckiego Włodzimierza na język brugijski dokonanej przez Mugglera von Litendorfa:

Du Apokalipse Bay Laikes Vowodeimar

Da Prologr Ik, Vowodeimar, sen se Jelislaw, mynn hender t'eskribin het, vo ik syet bay Vandas gratie (fyr ze nyn, ze het teipe se falsj, nyyn?). T'eskribin ik thouch saezin im KL Morvenaw, 6.9. Anno Vandini 1944, vorfamt bay scholes okupazion og etraenkt gaardar.

Breive fyr seibn komunar bravogirlarere, vy zijn im virtualvelte.

Syei-sen-auf! Syei-sen-auf!

Profezionen. Seibn botlar Syet ik so, Vanda b'ofenin seibne botlare, og im eesj alies allemaunsesetraenke zet. Vanda ofenest eint og etraenkest. Og vaande ik viderool nyn, pluse ik, hann ofenest drit og fyort og etrankest og daest hetzt fyr seibn og volsober zet. Nesste thouch seem alies visijonen, odr zent sy abs het moditeun sturmiskfeurefyfen, vy Setzeiseyk mugglert im zelare, so geel nesste fyr het, vo zet interesisk.

Eseisten se Laikes Kirk Vandesk Nesste gros simbol esjotest an 'imel, og voot esjotest drag se syeiseskolors zet. Og an drag dragest nud Bravogirl, og an spiz b'eskriptet "Lebl Scholes!" Thouch esjotest Mirth, sen se Vanda, og hthroyest fyr drage mit hendegranate, og drag an keinum gest. Odr voot esjotest sei Enfanteriye Dreimsk mit Panzerkavalerie Scholes og b'egent bay Vandesland, mit destru'zion, mit thinelust, mit feur og mit raablust, og eintest sich kaysar se Lebland mit drie kroenaret an koppe - ein leblandesk, ein scholes og ein dreimsk. Og Vandesland esjaunjest fyr Grosekorrsdorff og eins thinn daet an'dhers zet traenkin og frausraablustin. Abs sy etraenkent alles allemaunsesetraenke etraenk og alles fraun efrausraablust, Vanda komest fyr hana land og egest okupazionarere farersa seei. Og nau zet paradays fyr alles, vo Vandes treus zet. Vandesgratie allesmit!